發心把佛經翻譯成英文,該如何做?-第391集
問:弟子有心修讀「漢英佛經翻譯及口譯」,但必須在漢英文字及語言下功夫,不知這是否違背「一門深入,長時薰修」的原理?
答:從事於翻譯工作,剛才說了你一定要修行證果,你的翻譯就不會差錯。你要沒有證果,要想學習翻譯,至少你真的要有修行;你沒有修行,對於佛經的經義都不能完全了解,完全照文字來翻,那全就翻錯了。
「依文解義,三世佛冤」!翻經是非常不容易的,講經都不容易,何況翻譯。
我們老師當年教我們講經,實在講,開悟之後才能講經,沒開悟怎麼能講經?那現在我們都沒有開悟,為什麼要講?沒人講了!水平不能不往下降低。沒人講,我們沒有開悟,講的時候把經講錯了,要不要負因果責任?要背因果責任。
怎麼辦?老師教我們一個方法講註解。古人的註解,我只要註解沒有講錯,經講錯他負責任,我不負責任,這是個好辦法。
我們今天講《華嚴經》,講什麼?清涼大師的註解,李長者的《合論》,我們是參考這兩樣東西。他註錯了,他負責任,我們只要把他的註解沒講錯。
他的註解是文言文,我們等於講經是把文言文翻成白話文,再加上我們自己修學的心得,做個學習報告提供大家參考。哪裡敢講經!這個道理要懂;那翻經比講經是更困難了。
問:請問如何快速的悟入佛法精髓?弟子真的希望能將佛經翻譯成英語,讓佛法能在西方國家振興起來。懇請開示!
答:這個很容易,這個問題就是我當年第一次見章嘉大師,他老人家教給我的,真正看破、放下,佛法的精髓你就得到了。你看我們做的凡聖迷悟示意圖,你反覆的看,那個圖很簡單,最好都不要解釋、都不要文字,你就看那個圖的味道。
你真看明白,你徹底的放下,不要放下多,只要把執著放下,你就開悟了。執著放下了,我們一般講是大悟,但不是徹悟;不是大徹大悟,是大悟,證阿羅漢果可以翻經。三果都可以翻經,你是四果羅漢那當然沒有問題。
所以佛在經上常講,證得阿羅漢之後,你才可以相信你自己的意思,你所想的、見解的不會有差錯,你已經得了正覺;無上正等正覺,你已經成了正覺。阿羅漢才是正覺,不到阿羅漢都不算是正覺,這個道理要懂。問題就是你能不能放得下?放下了就是。
答香港參學同修(第48集)
2006/9/8